mardi

Le craquage de l'onomatopée.


Bon.
Ça fait vingt-deux fois que je tente d'écrire une intro de fifou mais j'y parviens pas, alors tu t'en passeras et on va entrer dans le vif du sujet : je traînais mes guêtres sur Wikipédia et je suis tombée sur une page formidable, qui entre autres, m'a fourni cette jolie liste qui va jaillir sous tes yeux, et qui pourrait s'intituler "le craquage de l'onomatopée made in Danemark".
Et comme tu es rapide de la comprenette (j'en doute pas), tu en as donc conclu que c'était une liste d'onomatopée en danois, et bravo à toi, c'est tout à fait ça !

Voilà :
Éclatement de ballon : knald
Poule : gok gok
Collision : krasj
Chien : bjæf bjæf
Craquement : knirk
Canard : rap rap
Grenouille : græbæk
Cheval : vrinsk
Gouttes d'eau : dryp dryp

Bon, j'avoue, je parle pas un mot de danois, je sais même pas comment ça se prononce cette langue, alors peut-être que "rap" en danois ça se prononce "coin", ou peut-être que leurs animaux ont été tchernobylés, mais faudrait quand même m'expliquer comment un cheval ça peut faire "Vrinsk" ?

Pour conclure (à défaut d'une intro t'auras une conclusion), ça m'a fait penser au sketch des Deux minutes du peuple sur les gugusses qui se retrouvent dans un hôtel en Tchécoslovaquie et tous les bruits sont bizarres.
Et si jamais tu as envie de l'ouïr, ou de le rouïr (ça existe peut-être comme verbe ?), c'est par ici, tu cherches "sons tchécoslovaques" dans la liste, et bim !

1 commentaire:

  1. Rouïr existe...mais c'est quand on fait sécher le lin à terre après l'avoir couper. Je suis curieuse de connaître l'onomatopée du lin qui rouit chez les danois...

    RépondreSupprimer